![]() | |
Гарри Поттер и тайная комната(конец)Глава ВосемнадцатаяНаграда для Добби Когда Гарри, Рон, Джинни и Локхарт, все в грязи, слизи, а Гарри ещё и в крови, появились в дверях, в комнате на мгновенье повисла тишина. А потом раздался крик: “Джинни!” То была миссис Висли, до этого рыдавшая, сидя у камина. Она вскочила на ноги, мистер Висли последовал её примеру, и они бросились к дочери. Однако Гарри смотрел не на них. Профессор Дамблдор, сияя, стоял, опираясь на каминную полку, рядом с профессором МакГонагалл, которая, взволнованно дыша, прижимала руки к груди. Фокс прошелестел мимо уха Гарри и уселся на плечо Дамблдора, а Гарри и Рон попали в крепкие объятия миссис Висли. “Вы спасли её! Вы спасли её! Как вы это сделали?” “Я думаю, мы все хотели бы это знать”, - слабым голосом произнесла профессор МакГонагалл. Миссис Висли отпустила Гарри, а тот, секунду поколебавшись, подошёл к столу и положил на него Сортировочную Шляпу, меч, инкрустированный рубинами, и то, что осталось от дневника Ребуса. А затем он начал свой рассказ. Примерно четверть часа он говорил в полной тишине. Он поведал им о бестелесном голосе, о том, как Эрмиона наконец выяснила, что он слышал передвижение василиска по трубам; как он и Рон преследовали в лесу пауков, и что Арагог им сказал, где умерла последняя жертва василиска; как он догадался, что Мрачная Миртл и была той жертвой, и что вход в Потайную Комнату может быть в её туалете… “Очень хорошо, - перебила его профессор МакГонагалл. - Итак, вы выяснили, где может быть вход - походя нарушив сотню-другую школьных правил - но как вам удалось вернуться живыми, Поттер?” Тогда Гарри, уже почти охрипший от всех этих повествований, рассказал им об очень своевременном появлении Фокса и о мече, возникшем из Сортировочной Шляпы. Но затем он запнулся. До сих пор ему удавалось избегать упоминаний о дневнике Ребуса и о Джинни. Она стояла, склонив голову на плечо миссис Висли, и до сих пор слезы тихо лились по её щекам. “Что, если они исключат её? - в панике подумал Гарри. - Дневник Ребуса больше не действует… Как мы сможем доказать, что делать всё заставлял Джинни именно он?” Гарри инстинктивно посмотрел на Дамблдора, и тот мягко улыбнулся, поблескивая стёклами очков в форме полумесяца: “Что меня интересует больше всего, так это как Лорд Волдеморт смог заколдовать Джинни. По моим сведениям, в настоящее время он скрывается в лесах Албании”. Облегчение - тёплое и безграничное облегчение - овладело Гарри. “Ч-что такое? - ошеломлённо произнёс мистер Висли. - Сами-Знаете-Кто? Заколдовал Джинни? Н-но Джинни не… она… разве?” “С помощью дневника, - быстро пояснил Гарри, показывая его Дамблдору. - Ребус написал его в шестнадцать лет…” Дамблдор взял у Гарри дневник и с интересом склонился над его прожжёнными и сырыми страницами. “Блестяще, - тихо промолвил он. - Конечно, ведь он был одним из самых выдающихся учеников, когда-либо учившихся в Хогвартсе, - Дамблдор повернулся к семье Висли, выглядевшей чрезвычайно смущенной. - Немногие знали, что Лорда Волдеморта когда-то звали Том Ребус. Я сам учил его пятьдесят лет назад. После окончания школы он исчез… путешествовал по далёким и чужим местам… погрузился слишком глубоко в Тёмное Искусство, общался с не лучшими представителями магического общества, подвергся множеству опаснейших магических трансформаций, поэтому, когда он преобразился в Лорда Волдеморта, едва ли кто-то узнал бы его. Вряд ли кто-нибудь связал бы Лорда Волдеморта и умного, симпатичного мальчика, который когда-то был в Хогвартсе главным префектом”. “Но Джинни, - возразила миссис Висли, - что же наша Джинни делала с… с этим…?” “Его дне-дневник! - всхлипнула Джинни. - Я в нём писала, а он весь год мне отвечал”. “Джинни! - сказал мистер Висли, ошарашенный. - Неужели я ничему тебя не учил? Что я всегда тебе говорил? Никогда не доверяй тому, что может думать самостоятельно, особенно если не видишь, чем оно думает! Почему ты не показала этот дневник мне или маме? Такой подозрительный объект, ведь очевидно же было, что он полон Чёрной Магии!” “Я не знала, - рыдала Джинни. - Я нашла его в одной из книг, которые мне дала мама. Я думала, что кто-то оставил его там, а потом забыл…” “Мисс Висли следует немедленно отправить в госпиталь, - твёрдым голосом вмешался Дамблдор. - Для неё всё происшедшее было ужасным и тяжёлым испытанием. Никакого наказания для неё не будет. Лордом Волдемортом были одурачены волшебники и постарше, и помогущественнее, - Он шагнул к двери и распахнул её. - Постельный режим и, вероятно, большая чашка горячего шоколада. Исходя из моего опыта, в таких случаях это действует лучше всего, - добавил он, посмотрев на неё с доброй улыбкой. - Вот увидишь, мадам Помфрей ещё бодрствует. Она как раз начала давать сок мандрагоры - осмелюсь утверждать, что все пострадавшие очень скоро очнутся”. “Значит, с Эрмионой всё в порядке!” - воскликнул Рон. “Так что никакого страшного вреда ты не причинила, Джинни”, - добавил Дамблдор. Миссис Висли увела Джинни, мистер Висли проследовал за ними, всё ещё пребывая в состоянии шока. “Знаешь, Минерва, - задумчиво обратился Дамблдор к профессору МакГонагалл. - Я думаю, мы все заслужили праздник. Могу я тебя попросить пойти и потревожить кухонный персонал?” “Хорошо, - живо согласилась профессор МакГонагалл, направляясь к двери. - Тогда я оставляю Поттера и Висли на вас?” “Не возражаю”, - сказал Дамблдор. Она вышла, а Гарри и Рон неуверенно посмотрели на Дамблдора. Что именно имела в виду профессор МакГонагалл, оставляя их на Дамблдора? Без сомнения - вне сомнений - их ведь не накажут?” “Припоминаю, как, кажется, говорил, что мне придётся вас исключить, если вы нарушите ещё хотя бы одно школьное правило”, - сказал Дамблдор. Рон в ужасе открыл рот. “Что ж, значит, пришло время доказать, что приходится иногда и пренебрегать обещанным, - продолжал, улыбаясь, Дамблдор. - Вы оба получите специальные награды за заслуги перед школой, и - дайте-ка подумать - да, и по двести очков в пользу Гриффиндора”. Рон принял ярко-розовый оттенок, сродни аляповатым цветам Локхарта на Дне Святого Валентина, и закрыл наконец рот. “Но один из вас, похоже, собрался хранить полное молчание о своей роли в этих опасных приключениях, - добавил Дамблдор. - Отчего так скромно, Гилдерой?” Гарри вздрогнул. Он совершенно забыл о Локхарте. Он обернулся и увидел, что Локхарт стоит углу комнаты, улыбаясь обычной своей дурацкой улыбкой. Когда Дамблдор обратился к нему, он посмотрел через плечо, чтобы увидеть, к кому тот обращается. “Профессор Дамблдор, - быстро сказал Рон, - внизу, в Потайной Комнате, произошёл несчастный случай. Профессор Локхарт…” “А я профессор? - удивился Локхарт. - Ух ты! А я думал, что я безнадёжен…” “Он попытался применить заклятье беспамятства, но удар пришёлся на него самого”, - поспешно пояснил Рон. “Подумать только! - сказал Дамблдор, качая головой, его длинные серебряные усы дрогнули. - Сражён своим же собственным мечом, а, Гилдерой?” “Меч? - изумился Локхарт. - Ну что вы, откуда у меня меч? Тут, кажется, у этого паренька один завалялся, - указал он на Гарри. - Если попросите, думаю, он вам одолжит”. “Ты не мог бы отвести профессора Локхарта в лазарет? - сказал Дамблдор Рону. - Я хотел бы переговорить с Гарри…” Локхарт рысью помчался к двери. Рон бросил на Дамблдора и Гарри любопытный взгляд и закрыл за собой дверь. Дамблдор перёшел к одному из кресел перед камином. “Присаживайся, Гарри”, - пригласил он, и Гарри сел, чувствуя необъяснимое волнение. “Во-первых, Гарри, я хочу поблагодарить тебя, - сказал Дамблдор, и его глаза опять сверкнули. - Там, внизу, ты продемонстрировал мне настоящую верность. Иначе Фокс к тебе не прилетел бы”. Он погладил феникса, пристроившегося у него на колене. Гарри попытался улыбнуться, в то время как Дамблдор продолжал смотреть на него. “И ты встретился с Томом Ребусом, - добавил Дамблдор задумчиво. - Представляю, как он интересовался тобой…” Внезапно то, что терзало Гарри, сорвалось с его губ. “Профессор Дамблдор, Ребус сказал, что между нами есть сходство. Странное сходство…” “Он в самом деле так сказал? - произнёс Дамблдор, задумчиво глядя на Гарри из-под густых серебристых бровей. - А что ты сам думаешь по этому поводу, Гарри?” “Я не считаю, что я такой же, как он! - сказал Гарри громче, чем хотел. - Я в том смысле, что я же в Гриффиндоре, я…” И вдруг замолчал, затаившееся было сомнение снова всплыло в его голове. “Профессор, - снова начал он через секунду, - Сортировочная Шляпа мне сказала, что мне… мне подошёл бы Слитерин. Некоторое время все думали, что я - Наследник Слитерина… потому что я Заклинатель…” “Ты Заклинатель, Гарри, - спокойно сказал Дамблдор - только потому, что Лорд Волдеморт - последний оставшийся потомок Салазара Слитерина - тоже Заклинатель. Если я не ошибаюсь, он передал тебе некоторую часть собственной силы в ту ночь, когда ты получил свой шрам. Я уверен, что это было вовсе не то, к чему он стремился…” “Волдеморт вложил в меня частицу себя?” - прошептал Гарри, как громом поражённый. “Похоже, именно так”. “Значит, я должен быть в Слитерине, - сказал Гарри, с отчаянием глядя в лицо Дамблдора. - Сортировочная Шляпа увидела во мне частицу Слитерина и…” “Отправила тебя в Гриффиндор, - продолжил спокойно Дамблдор. - Послушай меня, Гарри. Ты обладаешь многими достоинствами, которые Салазар Слитерин ценил в своих воспитанниках. Его собственный очень редкий дар, способности Заклинателя - находчивость - решительность - некоторое пренебрежение правилами, - добавил он, и усы его опять дрогнули. - И всё же Сортировочная Шляпа поместила тебя в Гриффиндор. Ты знаешь, почему так случилось. Думай”. “Она отправила меня в Гриффиндор, - пробормотал расстроенным голосом Гарри, - потому что я попросил не отправлять меня в Слитерин…” “Совершенно верно, - сказал Дамблдор, просияв ещё раз. - И в этом ты отличаешься от Тома Ребуса. Наши решения, Гарри, именно они показывают, кем мы являемся в действительности, а вовсе не наши способности”. Гарри неподвижно сидел в кресле, совершенно ошеломлённый. “Если ты, Гарри, всё ещё хочешь доказательств своей принадлежности к Гриффиндору, я предлагаю тебе рассмотреть это вблизи”. Дамблдор подошёл к столу профессора МакГонагалл, взял испачканный в крови серебряный меч и передал его Гарри. Гарри, нахмурясь, перевернул его, и рубины засверкали в свете огня. А затем он увидел имя, выгравированное чуть ниже рукояти. Годрик Гриффиндор. “Только настоящий гриффиндорец мог вытащить его из Шляпы, Гарри”, - тихо сказал Дамблдор. С минуту они оба молчали. Затем Дамблдор выдвинул один из ящиков стола профессора МакГонагалл и достал перо и бутылочку чернил. “Всё, что тебе требуется, Гарри, это плотный ужин и хороший сон. Предлагаю тебе отправиться на праздник, а я пока напишу в Азкабан - нужно получить нашего лесничего обратно. И я должен дать рекламное объявление в ”Ежедневный Оракул”, - добавил он задумчиво. - Нам потребуется новый учитель защиты от Темных Сил… С ума можно сойти, у нас это просто вечная вакансия, не так ли?” Гарри встал и пошёл к двери. Он уже было взялся за ручку, как вдруг дверь распахнулась, с силой ударившись о стену. На пороге стоял Люций Малфой с лицом, искажённым яростью. Из-под его руки, съёжившись, выглядывал замотанный в бинты Добби. “Добрый вечер, Люций”, - вежливо произнёс Дамблдор. Мистер Малфой влетел в комнату, едва не сбив Гарри с ног. За ним, держась за полу мантии, с выражением ужаса на лице мчался Добби. В руке у него была зажата грязная тряпка, которой он пытался дочистить ботинки мистера Малфоя. Очевидно, мистер Малфой собирался в большой спешке. Это было заметно по нечищеным ботинкам и по тому, что его обычно прилизанные волосы на этот раз топорщились в разные стороны. Не обращая внимания на суетящегося у его щиколоток эльфа, он остановил холодный взгляд на Дамблдоре. “Итак! - начал он. - Вы всё же вернулись. Попечители отстранили вас, но вы всё же сочли возможным вернуться в Хогвартс”. “Понимаешь, Люций, - невозмутимо улыбаясь, сказал Дамблдор, - сегодня со мной связались остальные одиннадцать попечителей. По правде говоря, это было похоже на совиный ураган. Они узнали, что убита дочь Артура Висли и приказали мне немедленно вернуться. Очевидно, они решили, что, в конце концов, я был неплохим директором. Кстати, они понарассказывали мне очень странные истории… Некоторым показалось, что ты угрожал проклясть их семьи, если они не согласятся лишить меня полномочий”. Мистер Малфой стал даже бледнее, чем обычно, но глаза его всё ещё сверкали яростью. “Так что, вы уже остановили нападения? - усмехнулся он. - Поймали виновника?” “Да”, - улыбаясь, подтвердил Дамблдор. “Да ну? - язвительно произнёс мистер Малфой. - И кто же это?” “Тот же самый человек, что и в прошлый раз, Люций, - сказал Дамблдор. - Но в этот раз Лорд Волдеморт действовал через другого. С помощью этого дневника”. Он поднял маленькую чёрную книжку с большой дырой в центре, не спуская глаз с мистера Малфоя. Гарри тем временем наблюдал за Добби. С эльфом творилось что-то странное. Его большие глаза остановились на Гарри, затем он перевёл взгляд на дневник, с него - на мистера Малфоя, и, наконец, стукнул себя кулаком по голове. “По-ни-маю…” - медленно сказал мистер Малфой. “Умный план, - произнес Дамблдор ровным голосом, не сводя глаз с мистера Малфоя. - Так что, если бы Гарри, - мистер Малфой бросил на Гарри недобрый взгляд, - и его друг Рон не обнаружили эту книжку, все обвинения пришлись бы на долю Джинни. И никто не смог бы доказать, что она действовала не по своей воле…” Мистер Малфой не сказал ничего. Его лицо внезапно стало похожим на маску. “И вообразите себе, - продолжал Дамблдор, - что могло бы случиться потом… Семья Висли является одной из самых Чистокровных семей. Представьте, что говорили бы о Законе о защите Магглов Артура Висли, если даже собственная его дочь нападала на Магглорождённых. Нам очень повезло, что дневник был найден, и воспоминания Ребуса стёрты оттуда. Кто знает, что могло бы произойти в противном случае…” Мистер Малфой заставил себя заговорить. “Очень повезло”, - выдавил он. А Добби всё поглядывал то на дневник, то на Люция Малфоя, не переставая при этом лупить себя по макушке. И Гарри внезапно всё понял. Он кивнул Добби, и тот вернулся в угол, съёжившись в ожидании. Уши его дрожали. “Мистер Малфой, а хотите узнать, откуда Джинни взяла дневник?” - сказал Гарри. Люций Малфой развернулся к нему. “Откуда мне знать, где могла найти его эта глупая девчонка?” - бросил он. “Потому что это вы подсунули ей дневник, - объяснил Гарри. - В “Завитках и Кляксах”. Это ведь вы подобрали её книгу по преобразованию, и вы же подложили в неё дневник, не так ли?” Мистер Малфой сжимал и разжимал белые пальцы. “Докажи это”, - прошипел он. “О, никто не сумел бы, - сказал Дамблдор, улыбаясь Гарри. - Особенно сейчас, когда Ребус исчез из этой книги. Но я всё же посоветовал бы тебе, Люций, пока попридержать старые школьные вещи Лорда Волдеморта. Если ещё хоть одна опять окажется в чьих-нибудь невинных руках, я думаю, кое-кто, Артур Висли, например, окончательно убедится, что следы происшедшего ведут именно к тебе…” Люций Малфой на мгновенье замер, а затем Гарри отчётливо увидел, как его правая рука дёрнулась в поисках волшебной палочки. Но вместо этого он повернулся к домашнему эльфу. “Мы уходим, Добби!” Он бросился к двери, эльф заторопился протиснуться впереди него, но неожиданно получил дополнительное ускорение в виде ощутимого пинка. Пока они удалялись по коридору, было слышно, как Добби скулит от боли. На секунду Гарри остановился, раздумывая. Затем его осенило. “Профессор Дамблдор, - быстро сказал он, - пожалуйста, можно мне вернуть дневник мистеру Малфою?” “Конечно, Гарри, - ответил Дамблдор. - Но поторопись. Помни, тебе ещё нужно успеть на праздник…” Гарри схватил дневник и выбежал из комнаты. Огибая угол, он услышал повизгивания Добби. В предвкушении того, что будет, если его план сработает, Гарри быстро снял ботинок, стянул влажный и грязный носок, а затем засунул в него дневник. Потом он помчался по тёмному коридору. Он догнал их на верхних ступенях лестницы. “Мистер Малфой, - он тяжело дышал, останавливаясь. - У меня здесь кое-что для вас”. И он вложил в руку Люция Малфоя пахучий носок. “Что за…?” Мистер Малфой сорвал носок с дневника, отшвырнул его в сторону и злобно посмотрел сначала на истерзанную книгу, затем на Гарри. “В один прекрасный день тебя ждёт такой же незавидный конец, как и твоих родителей, Гарри Поттер, - вкрадчиво сказал он. - Они были такими же неисправимыми идиотами”. И он развернулся, чтобы уйти. “Пойдём Добби. Я сказал, пойдём!” Но Добби не двигался. Он держал в лапках отвратительный, склизкий носок и смотрел на него так, как если бы у него в руках было бесценное сокровище. “Хозяин дал мне носок, - изумленно сказал эльф. - Хозяин дал его Добби”. “Что? - рассвирепел мистер Малфой - Что ты сказал?” “Получил носок, - повторил Добби, ещё не веря в своё счастье. - Хозяин швырнул это, а Добби поймал, и Добби - Добби - свободный”. Люций Малфой замер, уставившись на эльфа. Потом он повернулся к Гарри. “Ты лишил меня слуги, мальчишка!” Но Добби крикнул: “Ты не посмеешь навредить Гарри Поттеру!” Раздался громкий хлопок, и мистера Малфоя отбросило назад. Он полетел по лестнице, трижды стукнулся о ступеньки и грохнулся в самом низу. Он поднялся, мертвенно-бледный, достал волшебную палочку, но Добби угрожающе устремил на него длинный палец. “Теперь ты должен уйти, - свирепо сказал он. - Ты не тронешь Гарри Поттера. Тебе придётся уйти”. У Люция Малфоя не осталось выбора. Кинув последний, очень сердитый взгляд на Гарри и эльфа, он запахнулся в свою мантию и удалился. “Гарри Поттер освободил Добби! - пронзительно пискнул эльф, с обожанием глядя на Гарри. В глазах его, похожих на сферы, отражался лунный свет из ближайшего окна. - Гарри Поттер освободил Добби!” “Не стоит благодарности, Добби, - усмехаясь, сказал Гарри. - Только пообещай мне никогда больше не пытаться спасти мою жизнь”. Безобразное коричневое лицо эльфа внезапно расплылось в широкой зубастой улыбке. “У меня только один вопрос, Добби, - сказал Гарри, в то время как Добби дрожащими руками теребил его носок. - Ты говорил мне, что всё это не относится к Тому-Кто-Не-Должен-Быть-Назван? Ну…?” “Это была подсказка, сэр, - сказал Добби. Его глаза расширились, будто это было просто и очевидно. - Я же давал вам подсказку. Тёмного Лорда было можно свободно называть по имени до того, как он его сменил, понимаете?” “Ясно, - сказал слабо Гарри. - Ну, я лучше пойду. У нас праздник, и мою подругу Эрмиону должны были уже разбудить…” Добби протянул руки и обнял Гарри где-то на уровне талии. “Гарри Поттер - очень-очень великий из всех, кого Добби знал, - всхлипнул он. - Прощай, Гарри Поттер!” И с громким треском Добби исчез. Гарри повидал в Хогвартсе уже немало праздников, но такого здесь не было никогда. Ученики, одетые в пижамы, сидели за столами до утра. Гарри даже не знал, что было лучше: Эрмиона, бежавшая к нему с криками: “Ты справился! Ты справился!”, Джастин, спешивший от стола Хаффлпаффа, чтобы пожать ему руку и извиниться за свои подозрения, или появившийся в половине третьего Хагрид; он с такой силой хлопнул Гарри и Рона по плечам, что они уткнулись в свои тарелки с вкусностями; или его с Роном четыреста очков в пользу Гриффиндора, которые помогли выиграть Кубок Колледжей второй раз подряд; профессор МакГонагалл, объявившая, что в виду исключительных обстоятельств все экзамены отменяются (“О, нет!” - воскликнула Эрмиона); или Дамблдор, сообщивший, что, к сожалению, в следующем году профессор Локхарт преподавать не сможет, так как ему нужно восстановить память. К аплодисментам, последовавшим за этой новостью, присоединилось и несколько учителей. “Ай-яй-яй, как ему не стыдно, - намазывая джемом пончик, заметил Рон. - А ведь он уже почти начал мне нравиться”. Окончание летнего семестра пролетело как в тумане. Хогвартс возвращался к нормальной жизни, только с небольшими изменениями - занятия по защите от Тёмных Сил были отменены (“Но мы же и так получили кучу практических навыков”, - убеждал недовольную Эрмиону Рон), а Люций Малфой был снят с должности попечителя. Драко уже больше не расхаживал по школе так важно, как будто он её купил. Напротив, он выглядел обиженным и надутым. А Джинни Висли, наоборот, опять была совершенно счастлива. Слишком скоро наступило время путешествия домой на Хогвартском Экспрессе. Гарри, Рон, Эрмиона, Фред, Джордж и Джинни сидели в одном купе. У них оставалась ещё нескольких последних часов, когда им ещё разрешалось творить магию перед тем, как придется забыть о ней на все каникулы. Они сыграли в подрывного дурака и взорвали последнюю оставшуюся у Фреда и Джорджа хлопушку из набора фейерверков Флибустьера. Ещё они немножко потренировались в заклинании: “Разоружармус!”. Особенно здорово получалось у Гарри. Они уже подъезжали к вокзалу Кинг Кросс, когда Гарри вспомнил нечто важное. “Джинни, а что это Перси делал такого, что ты видела и не должна была никому рассказывать?” “Ах, это? - сказала, хихикая, Джинни. - Ну… у Перси появилась подружка”. Фред уронил кучу книг на голову Джорджу. “ЧТО-О?” “Это префект Рэйвенкло - Пенелопа Клируотер, - сказала Джинни. - Это ей он писал всё прошлое лето. Он всё время тайно встречался с ней в школе. Я однажды видела, как они целовались в пустом классе. Он был так расстроен, когда - ну, ты знаешь - на неё напали. Вы же не будете дразнить его, ведь нет?” - добавила она с любопытством. “Даже и не мечтали об этом”, - сказал Фред с таким видом, будто обнаружилось, что у него сегодня день рождения. “Ну конечно же, нет” - добавил, хихикая, Джордж. Хогвартский экспресс замедлил ход и, наконец, остановился. Гарри вытащил перо и кусок пергамента, и повернулся к Рону и Эрмионе. “Это называется “телефонный номер”, - сказал он Рону, дважды что-то написал, потом сложил пергамент и, разорвав надвое, протянул им. - Прошлым летом я рассказывал твоему папе, как пользоваться телефоном - он знает. Позвони мне к Десли, ладно? Я не переживу следующие два месяца, если мне придется говорить только с Дадли…” “Твои дядя и тётя, наверное, будут гордиться тобой, ведь верно? - сказала Эрмиона, когда они вышли из поезда и присоединились к толпе, медленно ползущей к волшебному барьеру. - Когда узнают, что ты сделал в этом году”. “Гордиться? - переспросил Гарри. - Ты что, с ума сошла? Узнав, что я всё время мог погибнуть и не погиб? Они мне этого не простят…” И они все вместе шагнули сквозь барьер в мир Магглов. КОНЕЦ | |
Back Home Картинки Гарри Поттера и его друзей. |